塔森翻译-翻译级别说明
发表日期:2015-02-11 文章编辑:纬度中国 浏览次数:
应用场景 | 推荐适用文档类型 | 级别描述 | 译员资质 | 生产过程 | 质量标准 | |
阅读级 | 针对小范围人群阅读 | 参考文献、设备使用说明等 | 译文与原文的思想基本相符,语句通顺,通常属于白话文,供阅读使用。 | 1-2年经验,累计翻译字数达100万 | 翻译+译员自检 | 无句子漏译,数字和单位错误率不高于千分之八,语言通顺,忠实原文 |
交流级 | 小范围人群 | 邮件,参考文献、设备使用说明等 | 忠实于原文所要传递的信息,使译文读者得到的信息与原文读者得到的信息相同,语言通顺 | 3-5年经验,累计翻译字数达200万 | 翻译+译员自检+质检抽查 | 无句子漏译,数字和单位错误率不高于千分之八,语言通顺,忠实原文 |
工业级 | 面向大众 | 技术资料、产品应用文档、网站等 | 符合译后语言的阅读习惯,术语统一,遵守一定的错误比率标准,可用于生产、交流 | 6-7年以上,累计翻译字数达500万,根据细分领域分单 | 翻译+审校+质检+排版 质量标准:术语统一、翻译一致 | 语句通顺,数字、时间、单位、方向错误率不高于千分之五 |
出版级 | 面向大众 | 产品说明书、发表论文、企业简介、简历、证件、文学文档、译著等用于公众发表出版的文档 | 符合译后语言的阅读习惯,术语统一,翻译严谨,行文流畅且书面化。 | 8-10年以上,累计翻译字数达800万 | 高级翻译+母语/专家审校+专业质检+专业排版 | 语言流畅,低级错误率不高于千分之一 |
法律级 | 面向大众 | 标书、合同、财务报表等用于法律用途的文件文档 | 符合译后语言的阅读习惯,术语统一,翻译严谨,行文流畅且书面化,版式正确。符合大众的语言习惯,语言流畅且优美 | 10年以上,累计翻译字数达1000万 | 高级翻译+法律母语/专家审校+专业质检+专业排版 | 语言流畅,低级错误率不高于万分之五 |